据说白话文的《清史》出版了,洋洋洒洒三千多万字。有人发牢骚那么厚重的图书谁会买谁会看,文言文版本的多经济实惠。有人反驳说时代发展了社会进步了,白话文也能记录历史。

如我之辈对于哪个版本的《清史》都毫无兴趣,既不会买也不想看。我奇怪的是网上的两个版本支持者的之间的嘴仗:有什么可打的呢?文言文的该出版出版,白话文的该出版出版,愿意购买哪种版本是读者自己的事。

看得懂或者假装看的懂文言文的没必要沾沾自喜自觉高人一等,因为你所骄傲的可能在他人眼里了只是‘茴字有几种写法’。只能读白话文的也不必对人家说三道四,看不懂文言文固然未必丢脸,但也不是多么值得骄傲的事。

萝卜白菜各有所爱,大家都有能读的书不好吗?哪个版本生命力更持久,历史会有自己的选择,没必要互相攻击。

话说回来,历史选择什么和我们个人有什么关系?就算历史最终选择了文言文,我们就是不爱读不想读,又能怎么着?咖啡即便被捧上天,你就是爱吃大蒜,那既是你的自由也是你的幸福!