在王国华的文章《文学点滴录》中看到:

窃以为是“叹清水河”,不是“探”。类似民间小曲,还有很多,“叹五更”“大烟叹”“寡妇叹”,感慨、感叹,叹某某事、叹某某情之意。“叹”是一种极常用的表述方式。清末民初自印的话本中,确有“探清水河”字样,但当时民间艺人多没什么文化,只求音同,便于传唱,错别字连篇,不堪为标准。而今有人用各种方式去敷衍,证明“探”的合理性,强词夺理,更令人厌。

话说我自己第一次看到《探清水河》时也甚觉奇怪:探是一个动词,探清水河乍听起来有试探清水河深浅、凉热等状况的意思。此小曲儿是对爱情悲剧的感慨感叹,为什么要用‘探’呢?不过,如我之辈向来不求甚解,疑惑的念头一闪也就过去了。今天看到文章中的解释,觉得极有可能是当时的艺人以讹传讹,传错至今。

我没见过谁证明‘探’的合理性,假如真有就是在一本正经地又向荒唐演大荒了。小曲儿要是出现在唐宋以前,尚可勉强用通假之说辩解,可惜其描述的是清末的悲剧。